Publicidad:
La Coctelera

LENGUA ESPAÑOLA: NORMA Y USO

Blog de la asignatura de Lengua española: norma y uso. 1º de Periodismo (grupo 3) y Comunicación Audiovisual (grupo 1). Facultad de Comunicación de la Universidad de Sevilla.

8 Junio 2007

"Fuera" y "fuese"

Estoy revisando los artículos sobre "Hoy empieza todo" que me habéis
ido entregando y me encuentro con que Antonio comenta el siguiente
error:

"El que fuera director de títulos como 'La hija de D'Artagnan' y
'Capitán Conan', Bertrand Tavernier, nos regala 'Hoy empieza todo'"

con las siguientes palabras:

"En este fallo apreciamos las formas de pasado en -ra. Suele aparecer
en oraciones subordinadas de relativo, y aunque no sea el caso, también
podemos verlo tras la conjunción termporal "desde que". La opinión de
los gramáticos sobre el uso de las formas en -ra en sustitución de
formas del pasado de indicativo es unánime. Como señalan Guillergo Rojo
y Alexandre Veiga en la GDLE (Gramática descriptiva de la lengua española).
es ima fpr,a de baka cañodad. àra mada ciñta- Gçomez Toprrego califica
de "pedante y arcaica" la forma en -ra así usada. 'Fuera' es
incorrecto, además, porque tiene sentido de pretérito perfecto simple.
Como seguimos la norma culta, utilizaremos "fuese" en lugar de "fuera":

*El que fuera director de títulos como...

El que fuese director de títulos como..."

Hasta aquí el comentario de Antonio, que está bien hasta que habla de
la forma 'fuese'. Por si alguien más se ha hecho el mismo lío que este
compañero, habrá que hacer una aclaración.

En español, la forma verbal que termina en -ra (cantara, viniera,
supiera, o fuera, como en este caso) es normalmente la forma para el
imperfecto de subjuntivo. Sin embargo, este valor es completamente
diferente al que poseía en latín, donde formaba parte del modo
indicativo y su valor temporal no era el de imperfecto, sino el de
pluscuamperfecto. Por esta razón, la traducción al espeñol de la forma
'amaveram', si la encontramos en un texto escrito en latín, tendría que
ser 'había amado', ya que nuestra lengua expresa el pluscuamperfecto de
indicativo mediante la perífrasis constituida por el auxiliar 'haber'
en imperfecto y el participio.

Como imperfecto de subjuntivo, esta forma suele aparecer en oraciones subordinadas como "Te dije que vinieras".

Ahora bien, en ocasiones, sobre todo en los medios de comunicación, la
forma en -ra se utiliza con su valor etimológico de pluscuamperfecto de
indicativo. Éste sería el caso de ejemplos como:
"Ayer por la mañana falleció en su domicilio de Madrid el que en tiempos de Adolfo Suárez fuera secretario de Estado de Interior".
En este ejemplo, la forma 'fuera' se interpreta como 'había sido'. Sabemos que posee valor de pluscuamperfecto porque se refiere a un hecho anterior a otro hecho del pasado, expresado en pretérito perfecto simple por el verbo "falleció".
Este valor de pluscuamperfecto sólo lo posee la forma que termina en -ra, no su equivalente para el imperfecto de subjuntivo en -se, ya que esta segunda procede de la forma 'amavissem' en latín, que nunca tuvo valor de pluscuamperfecto. Por tanto, aunque se acepta el uso de 'fuera' por 'había sido', es incorrecto el empleo de 'fuese' en vez de 'había sido'.
Por último, el empleo de 'fuera' en sustitución de un tiempo del pasado no se restringe en la prensa a los casos en que tiene valor pluscuamperfecto, sino que también se utiliza en lugar de pretéritos perfectos simples, sobre todo en contextos como las oraciones de relativo y tras la conjunción "desde que". En esos casos, son incorrectas tanto "fuera" como "fuese". Eso es lo que ocurre en la oración que comenta Antonio. Por consiguiente, lo correcto no sería "El que fuese", sino "El que fue".

servido por norma_y_uso sin comentarios compártelo

sin comentarios · Escribe aquí tu comentario

Escribe tu comentario


Sobre mí

Avatar de norma_y_uso

LENGUA ESPAÑOLA: NORMA Y USO

ver perfil »
contacto »
Me llamo Araceli López Serena. Soy profesora de Lengua Española en la Facultad de Comunicación de la Universidad de Sevilla. En la asignatura que imparto en las licenciaturas de Periodismo y Comunicación Audivisual mi misión es reflexionar sobre malos usos lingüísticos o usos lingüísticos especiales que se producen en el lenguaje de los medios de comunicación. Con este blog trato de que podamos continuar esta reflexión también fuera del aula.

Fotos

norma_y_uso todavía no ha subido ninguna foto.

¡Anímale a hacerlo!

Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?

Crea tu blog gratis en La Coctelera